Μετάφραση από και προς Ελληνικά, Αγγλικά, Γερμανικά πιστοποιητικών γλωσσομάθειας, τίτλων σπουδών, ληξιαρχικών πράξεων, καθώς και κειμένων σχετικών με τον τουρισμό, τις κοινωνικές επιστήμες (ισότητα των φύλων), κειμένων της Ε.Ε. Επιπλέον, πραγματοποιούνται μεταφράσεις σχετικές με το Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ.
Το Μεταφραστικό Κέντρο ΕΡΜΗΝΕΊΑ προσφέρει επίσημες μεταφράσεις και διερμηνεία σε όλες τις γλώσσες του κόσμου, επιμέλεια κειμένων, απομαγνητοφωνήσεις, δακτυλογραφήσεις, διεκπεραίωση εμπορικής αλληλογραφίας.
Αναλαμβάνουμε τη μετάφραση και επιμέλεια κειμένων από τα Ελληνικά προς τα Αγγλικά ή το αντίστροφο με υπευθυνότητα και προσοχή, ανάλογα με το είδος του κειμένου και τις ανάγκες ή/και προτεραιότητες του πελάτη.
H Eleni Kordatou διδάσκουσα την αγγλική γλωσσα επαγγελματικά για 20 έτη εχει επίσης αναλάβει μεταφράσεις φοιτητών , εγχειριδίων , sites, συμβαολαίων κλπ από τα αγγλικά στα ελληνικά. Τη διακρίνει τυπικότητα και υπευθυνότητα.
Είμαι δίγλωσση Αγγλικά-Ελληνικά, έχω γεννηθεί και μεγαλώσει στην Αγγλία αλλα από 13 ετών ζω στην Ελλάδα. Επίσης είμαι απόφοιτη του τμήματος Ψυχολογίας ΑΠΘ και έχω μεγάλη εμπειρία στην συγγραφή άρθρων και κειμένων, και στις μεταφράσεις. Αναλαμβάνω επιμέλεια κειμένων, μεταφράσεις, διορθώσεις ελληνικών και αγγλικών κειμένων.
Εχω εργαστεί και σπυδάσει Οικονομικά στην Αμερική. Γνωρίζω πολύ καλα την Αγγλική γλώσσα. Εχω κανει πολλές μεταφράσεις ως Υπάλληλος στο Δήμο Κοζάνης, σε θεματα με την Ευρωπαική Τράπεζα Επενδύσεων και του Δήμου Κοζανης
Δεν έχω προϋπηρεσία ως μεταφράστρια, αλλά την αγγλική τη χειρίζομαι εξίσου καλά με την ελληνική και είναι μια δουλειά που από χρόνια ήθελα να κάνω. Απλώς αν δεν έχεις τελειώσει μια αντίστοιχη σχολή δε σε προσλαμβάνει κάποιος γι αυτή τη θέση!
Η αγγλική είναι η μόνη ξένη γλώσσα που γνωρίζω καλά όμως ώστε να μεταφράζω σε και από αυτή στα ελληνικά.
Αυτό που θα ξεχωρίσει (ελπίζω) την υπηρεσία μου είναι η αγάπη μου για όλες τις γλώσσες και η εσωτερική μου ανάγκη να μιλάω όσο πιο σωστά μπορώ!
Σ ό,τι αφορά τη φύλαξη παιδιών έχω περίπου ένα εξάμηνο φύλαξης ενός μωρού 2 ετών κι αν απαιτείται επιβεβαίωση ή άποψη από τους γονείς μπορώ να σας δώσω ένα τηλέφωνο επικοινωνίας.
Ομοίως έχω δουλέψει σε δίμηνη πρακτική ως γραμματέας σε γραφείο μηχανικών, αλλά η γραμματειακή υποστήριξη είναι κάτι που μου βγαίνει αυθόρμητα διότι είμαι αρκετά οργανωτική από τη φύση μου και μου αρέσει ως επάγγελμα!
'Εχω πολυετή εμπειρία στον τομέα των μεταφράσεων σε ιστοσελίδες ταινιών, σε επαγγελματικές αλληλογραφίες, μετάφραση ιστοσελίδων καθώς και στην σύνταξη βιογραφικών σημειωμάτων και διόρθωση ήδη μεταφρασμένων κειμένων. Έχω επίσης ασχοληθεί με την μετάφραση εμπορικών συμβολαίων.
I have been working as a freelance translator since 2014 and the language pairs that I work in are English<>Greek. I have experience in writing and editing various types of documents, especially articles, essays and tourists e-texts.
Ο ΔΙΟΝΙΚΟΣ είναι εκδοτική εταιρεία από το 2003 που ειδικεύεται στα Πανεπιστημιακά συγγράμματα. Παράλληλα, αναλαμβάνει τη διοργάνωση συνεδρίων και ημερίδων.
Ποιότητα με προσιτές τιμές και επαγγελματισμό, άνετο περιβάλλον, προσαρμογή στις ιδιαίτερες ανάγκες του μαθητή, ευελιξία προγράμματος σπουδών, παροχή σημειώσεων σε έντυπη και ηλεκτρονική μορφή, σωστός και άρτιος προγραμματισμός, υπεύθυνη προετοιμασία για εξετάσεις πιστοποίησης.
Το Translation Hub-Δίκτυο Μετάφρασης βασίζεται σε ένα δίκτυο επαγγελματιών συνεργατών (μεταφραστές και όχι μόνο) ﹠ παρέχει εξειδικευμένες υπηρεσίες σε επιχειρήσεις και ιδιώτες: επίσημες μεταφράσεις δημοσίων εγγράφων, μετάφραση πτυχιακών εργασιών ﹠ ξενόγλωσσης αρθρογραφίας, μετάφραση ﹠ εγχώρια προσαρμογή ιστοσελίδων, προετοιμασία για εργασία στο εξωτερικό ﹠ υποστήριξη στην εύρεση εργασίας (βιογραφικό σημείωμα, συνοδευτική επιστολή, συνέντευξη, κτλ.).
Based on an extensive network of professional translators, Translation Hub provides customized language services to businesses and individuals, ranging from translation and editing/ proofreading to localization and career consulting (personalized CVs and cover letters, language polishing, etc.)
Αναλαμβάνω τα τελευταία 5 χρόνια μεταφράσεις κειμένων από ελληνικά σε αγγλικά και από αγγλικά σε ελληνικά όπως και συγγραφή κειμένων και στις 2 γλώσσες
Έχω τελειώσει το Πανεπιστήμιο Πειραιώς το τμήμα οικονομικής επιστήμης και έχω ξεκινήσει το μεταπτυχιακό μου στην ΑΣΟΕΕ .Ταυτόχρονα εργάζομαι στο λογιστήριο χονδρικής εταιρίας τροφίμων και γράφω άρθρα σε διαδικτυακό περιοδικό
Ασχολούμαι πάνω από 20 χρόνια με αλληλογραφία και μεταφράσεις κειμένων σχετικά με την πνευματική ιδιοκτησία Και τα τελευταία χρόνια και με σχετικά άρθρα και καλλιτεχνικά κείμενα για site.
Ως πτυχιούχος φιλολογίας και μισή αγγλίδα, μπορώ να χειρίζομαι με άνεση και τις δύο γλώσσες, ενώ βασικό μου στόχο αποτελεί η ακριβής και έγκαιρη εκπόνηση των ζητούμενων εργασιών. Προσφέρεται μετάφραση κειμένων από την ελληνική γλώσσα στην αγγλική και το αντίστροφο, συγγραφή εργασιών και φιλολογική επιμέλειά τους.Επίσης, κρίνεται προτιμότερη η επικοινωνία μέσω διαδικτύου (skype) ,ώστε ο ενδιαφερόμενος να μπορεί να επέμβει ανά πάσα στιγμή στα γεγραμμένα μου, προτείνοντας τυχόν διορθώσεις και προσθήκες , ανάλογες των απαιτήσεών του.